|
華鈴「いちごみるくハイネックセット」 |
|
|
ディーラー |
: Littlewonder Ward☆Robe |
|
|
正規適合 |
: DD M / L |
|
|
ウィッグ |
: 前下がりショートボブ 〔 DOLLCE 〕 |
|
|
ワンピース |
: - 〔 - 〕 |
|
|
トップス |
: ノースリーブハイネックトップ 〔 Little 〕 |
|
|
ボトムス |
: タイトスカート 〔 Little 〕 |
|
|
インナー |
: ブラ&ショーツ(水着) 〔 Amazon 〕 |
|
|
アウター |
: - 〔 - 〕 |
|
|
シューズ |
: リボンヒール 〔 Luts 〕 |
|
|
アクセサリー |
: ブレスレット 〔 Amazon 〕 |
|
|
|
: - 〔 - 〕 |
|
|
|
: - 〔 - 〕 |
|
|
撮影日 |
: 2018 年 3 月 22 日 |
|
|
|
|
|
|
|
|
†
COMMENTARY |
|
「もうすぐ春だー」と思っていた矢先に、冬が逆戻りでへなへななパパです。寒いの苦手です…。
そんなわけで、ちょっと暖かそうな素材のドレスを華鈴に着てもらいました。
後半は、前回の姫様と同じ顛末を辿ることになっていますが…。
"Spring will come soon," I thought, but, it seems that
winter has come back again and I am so disappointed.
I'm sensitive to the cold... That's why I let Karin wear
this warm-looking suit, nevertheless, she will later go the same
way as Yukino did last time...
|
|
「こんにちは。華鈴です」
"Hello, Karin is here."
「実は今年になってから、初登場だったりします」
"This is my first appearance this year."
「すっかりご挨拶が遅くなってしまいましたが」
"I'm sorry for my late greeting."
「今年もよろしくお願いします!」
"I'm looking forward to your coming to see me this year
too."
「それにしても」
"By the way..."
「今日は寒いね~」
"it is very cold today, isn't it..."
「まるっきり」
"as if..."
「冬です…」
"winter came back again."
「天気予報によると、もう少しこの冷え込みが続きそうなので」
"According to the weather forecast, this situation will
continue for a few days..."
「春はもうちょっとだけおあずけかな?」
"so it may take more time for spring to come to us!"
「…っと思っていたら、頭の中春の人発見ー!」
"Whoops! I've found the person whose mind is funny."
「おかしくなるのは」
"You should be funny..."
(*When she says "you", it means the administrator of this
website.)
「暖かくなってからにしてくださーい」
"after it gets warmer..."
「お願いしますよ~」
"please"
「って、本当に大丈夫?」
"... Are you really all right?"
「…とか言っているうちに」
"While I'm saying such a thing..."
「私も、ユキノお姉ちゃんと同じように」
"I am stripped of my clothes... "
「ひんむかれちゃいました!」
"as well as Yukino, my elder sister."
「『これは水着だから大丈夫』…って」
"'This is a bathing suit and we have no problem'..."
「それ、お姉ちゃんの時も言ってたよね?」
"You said that to Yukino, didn't you?"
「まぁ、水着なのはホントらしいけど…」
"It seems to be true that this is a bathing suit..."
「だからって、いくら水着でも、ババーンって見せるものじゃないからね!」
"but, even if it is so, we should not show our bathing suit
figures openly!"
「今年も先が思いやられそうかな?」
"Um, the prospects with you may be gloomy this year too."
「えっちなのはいけないと思います!ってね?」
"It is quite bad for you to be naughty!"
RAW 現像の設定調整用のテストショットです。サービスカット的な感じで…
These two pictures are the samples of adjustment of RAW
processing.
「えー!それ、いらないと思いまーす!ってか、なんでも公開しないよーにしてくださーい!」
"Oh, my! I don't think they are necessary. Don't upload
everything! You should learn that!"
|
|
|
|