|
詩帆「アトリエ・イクコ」 |
|
|
ディーラー |
: アトリエイクコ |
|
|
正規適合 |
: DD M / L |
|
|
ウィッグ |
: おさげ 〔 Dolk 〕 |
|
|
ワンピース |
: ー 〔 ー 〕 |
|
|
トップス |
: シャツ 〔 アトリエイクコ 〕 |
|
|
ボトムス |
: スカート 〔 アトリエイクコ 〕 |
|
|
インナー |
: ショーツ 〔 Dolk 〕 |
|
|
アウター |
: ー 〔 ー 〕 |
|
|
シューズ |
: ハイヒール 〔 SEN 〕 |
|
|
アクセサリー |
: ガーターベルト 〔 Dolk 〕 |
|
|
|
: ネックレス 〔 Angell Studio 〕 |
|
|
|
: ー 〔 ー 〕 |
|
|
撮影日 |
: 2018 年 6 月 13 日 |
|
|
|
|
|
|
|
|
†
COMMENTARY |
|
詩帆、お着換えしました。
つい最近お着換えさせたばかりのように思っていましたが、4月以来であることが分かりびっくりです。
時間が経つの早すぎ…。
I changed Shiho's clothes.
I am very surprised to know that I've not changed her
clothes since April.
Time goes quite faster than we expect... Humm...
|
|
「こんにちは」
"Hello."
「詩帆ちーです」
"I'm Shiho."
「久々にお着換えできてうれしい」
"I'm very glad..."
「そんな詩帆ちーです」
"to change my clothe."
「っていうか、1か月も放置されたよ」
"My father let me alone..."
「こんなかわいい子を1か月も放っておくなんて」
"for more than a month."
「あり得ん話だ」
"It's impossible!"
「けしからん」
"Great grief."
「まぁ、けしからんドレスばかり着せられるのもアレなので」
"Anyway..."
「それよりはましと言えなくもないけれど」
"It's better than being worn a
obscene clothes."
「やっぱり放置は嫌なのだ」
"However, I hate being alone."
「っていうか」
"My father should..."
「ちゃんとローテーションしろよ」
"change our clothe in turn
regurally."
「なんの脈絡もなしに」
"He shouldn't change our clothes"
「気まぐれで着替えさせるのはいかんよ」
"without any plans."
「まぁ、こんなことを禿に言っても」
"But it is no use..."
「馬の耳に念仏だろうけど」
"saying such a thing to him."
「というか、死んだ毛根に育毛剤と言うべきだな」
"In other words, it's like giving
a hair growth formula to the dead hair roots."
「なんにせよ、あの男はすべてがダメだ」
"He is entirely bad man."
「まったく…」
"Anyway..."
「救いようがないとは」
"I have no idea..."
「このことだな…」
"to help him."
「今日は遊びに来てくれてありがとう」
"By the way, thanks a lot for
coming to see me."
「またね」
"I'm looking forward to seeing
everyone again."
|
|
|
|